|
transliterasyon
ve almanca'ya çeviri: dr.
ardian ahmedaja
|
|
|
almanca'dan
t ürkçe'ye çeviri: dr.
memo g. schachiner (çeviri)
|
|
|
start:
1 march 2002, up-date: 10 mai 2005
|
|
|
Unë
ty moj të kam dashe
|
Seni
sevdim
|
|
| 1. | Unë ty moj të kam dash-e ije, | Seni sevdim, |
| 2. | prej së vogli der fëmi, | çocukluğumdan beri , |
| 3. | s’të vjen keq-e ije e me më lan-e ije, | nasıl acı vermez sana beni terketmek, |
| 4. | e të morish, hajde, tjetër njeri, | başkasına gitmek , |
| 5. | s’të vjen keq-e ije e me më lan-e ije, | nasıl acı vermez sana beni terketmek, |
| 6. | e të morish, hajde, tjetër njeri. | başkasına gitmek. |
| 7. | Syt’ e mij-e të t’shëkojn’-e ije, | Seni gören gözlerim, |
| 8. | qajn’ e rrjedhin si burim, | yaş döküyor pınar gibi, |
| 9. | ç’ke moj zemër, ije, e që s’duronke ije, | ah garip yüreğim, dayanamazsın, |
| 10. | digju, digju, hajde mre shpirti im, | yan benim canım, yan, |
| 11. | ç’ke moj zemër, ije, e që s’duronke ije, | ah garip yüreğim, dayanamazsın, |
| 12. | digju, digju, hajde mre shpirti im. | yan benim canım, yan. |
| 13. | Edhe shpirti s’do m’qetsohet ije, | Benim canım rahat bulmaz, |
| 14. | prej idhnimit që m’ka gjet, | bu dertten canım kurtulmaz, |
| 15. | nji kjo vjeshta ije e s’mund t’harrohet ije, | bu sonbahar unutulmaz, |
| 16. | prej kujtimit tat nishan ka me met, | izlerin silinmeyecek, |
| 17. | nji kjo vjeshta ije e s’mund t’harrohet ije, | bu sonbahar unutulmaz, |
| 18. | prej kujtimit tat nishan ka me met, | izlerin silinmeyecek. |